Martes, 03 de marzo de 2009



El 27 de febrero pasado en el Club Central de Trujillo fue distinguido por el Gobierno Francés, por intermedio de su Embajadora en Perú Cécile Mouton-Brady de Pozzo di Borgo, el lingüista  Gerardo Cailloma Navarrete, con la condecoración de "Chevalier dans l'Ordre de Palmes Academiques" (Caballero en la orden de Las Palmas Académicas), por su gran labor en la difusión de la lengua y la cultura francesa en el Perú. Gerardo Cailloma es Docente y Director del Departamento de Humanidades de la Universidad Privada del Norte y Vice Presidente de la Alianza Francesa de Trujillo.

A continuación la reproducción de la entrevista que la Redacción del Diario La Industria hiciera al homenajeado recientemente:

-¿Cómo te sientes después de haber recibido las Palmas Académicas otorgadas por el gobierno francés?

-Como lo dije en mi discurso de agradecimiento, desde el punto de vista personal, es el corolario de muchos años de esfuerzos para lograr metas orientadas hacia la promoción de actividades culturales. Desde el punto de vista institucional, en realidad el premio se extiende a un conjunto de personas que trabajaron conmigo para difundir la lengua y la cultura francesa en esta sociedad.

-¿Qué es lo que más te atrae de la cultura fancesa?

-Su espíritu racional, que se ha desarrollado a lo largo de siglos, sin matar la sensibilidad ni la creatividad de los franceses. Si hacemos un breve recorrido por la filosofía racional cartesiana; el pensamiento crítico humanista de Sartre y su compromiso con la sociedad; la música existencialista de post-guerra; a la poesía íntima y cotidiana de Jacques Prévert o la descarnada de Charles Baudelaire, el cine de la Nouvelle Vague, las teorías de Levi Strauss; el pensamiento lingüista riguroso de André Martinet y de Émile Benveniste; el nuevo orden planteado en la semiótica por Roland Barthes o Arthur Greimas; la poesía visual de Henry Cartier-Bresson o Robert Doisneau; la explosión cromática de Matisse o Degas, todos los impresionistas...

Todo esto y mucho más, entonces se comprenderá por qué soy un convencido que estas maravillas producto de la creatividad y del pensamiento racional deberían ser compartidas entre todos los seres humanos, no sólo para un placer estético o un goce intelectual, sino como una interesante puerta de soluciones a los infinitos problemas que aquejan a nuestras sociedades.

-Hablando de problemas, esta distinción se enmarca en las actividades que la Embajada de Francia ha organizado en Trujillo, para conmemorar los 60 años de la Declaración Universal de los Derechos Humanos.

-Sin duda, la fuerza de un idioma radica en el hecho de que quienes lo hablan están permanentemente creando, a través de la ciencia, la tecnología, el arte, algunas propuestas de entendimiento del mundo que tenemos delante de nosotros. Desde esa perspectiva, los grandes pensadores franceses han permitido que el mundo moderno en muchos aspectos sea lo que queremos de él.

-Podríamos pasar horas hablando sobre los aportes que Francia hizo a la humanidad en siglos pasados, pero ¿cómo consideras su desenvolvimiento en el mundo actual?

-Por un lado resulta muy interesante observar la reacción de Francia respecto a problemas tan actuales como el de la crisis económica, por ejemplo, al respecto, el presidente Nicolas Sarkozy está proponiendo el replanteamiento de las políticas econñómicas que se han aplicado dudrante los últimos años en el mundo y sin duda este tema influirá en diversos ámbitos de la vida de las personas, en distintas latitudes.

Pero además, debemos recordar que Francia ha sido receptora de diversas personalidades extranjeras como César Vallejo, Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa y el caso de muchos intelectuales y cinetíficos a quienes les dio algo muy importante: libertad de creación.

-¿Cuándo comenzó tu interés por la cultura francesa?

-Desde que era estuidante del colegio Lasalle en Arequipa y frecuentaba la Alianza Francesa.Este interés se fortaleción en la universidad donde estudié los cursos de Filosofía, Historia, Lingüistica y otros, que me fueron acercando cada vez más a la cultura francesa.

-Finalmente, ¿qué perspectivas te abre esta condecoración?

-Creo que es una gran oportunidad para reflexionar sobre la necesidad de que los peruanos seamos más abiertos frente a otras culturas y desarrollemos el asombro por aprender. La difusión de la cultura francesa es mi contribunción a la comunidad; es mi compromiso personal con los demás y consiste no sólo en hacer conocer su bello y poderoso idioma, sino en aprender su cultura, de la cual debemos destacar no sólo logros tecnológicos sino y sobretodo, sociales y mentales.



Discurso de Gerardo Cailloma con motivo de su condecoración:


Señora Embajadora de la República Francesa, Cécile Pozzo Di Borgo, señores miembros de la delegación diplomática francesa acreditada en nuestro país, autoridades académicas, políticas e institucionales, señoras y señores, amigas y amigos todos.

Hoy es un día muy especial para mi persona; pero no como persona individual, calidad la cual vivimos todos los días; sino para la persona entendida como una entidad social que se engarza en un tejido de relaciones interpersonales e interinstitucionales que busca un bien común, identificado este como una idea realizable en un espacio y en un tiempo donde el mayor número de personas podamos vivir mejor.


Mi trayectoria de vida estuvo siempre signada por la cultura gala. Mi educación escolar en Arequipa se realizó en un colegio perteneciente a una orden religiosa fundada por uno de los precursores de la Educación gratuita en pleno Siglo de Luces francés: Juan Bautista de la Salle. Mi acercamiento al idioma y a la cultura francesa se inició desde mis estudios escolares, cuando esporádicamente acompañaba a un grupo de amigos a la Alianza Francesa de dicha ciudad. Pero comencé a formalizar mis estudios en esta lengua durante mi permanencia en la Universidad Católica del Perú en la ciudad de Lima. Ambos espacios, la Alianza Francesa de Lima y la Universidad fueron sendos lugares de apertura a ideas, a conceptos y a sistemas que iban siendo asimilados como cualquier joven curioso de la vida y del saber.

Voy a hablar en francés:

Ma rencontre et ma passion pour la philosophie rationnelle cartésienne ou la phénoménologie de Merleau Ponty; la pensée critique de Jean Paul Sartre et son engagement social; pour la musique existentialiste d’après guerre, chantée par Juliette Greco, sa Muse; pour la poésie très intimiste et quotidienne de Jacques Prévert ou pour la prose provocante et vivante de Charles Baudelaire; pour le cinéma de la Nouvelle vague, surtout Godard et Truffaut; pour les théories de Claude Lévi Strauss; pour la rigoureuse pensée linguistique d´André Martinet et Émile Benveniste; pour le nouvel ordre offert par la sémiotique de Roland Barthes ou Arthur Greimas, pour la poésie visuelle de Henry Cartier-Bresson ou Robert Doisneau; pour l´explosion chromatique de Matisse, Degas, pour tous les impressionnistes, pour la beauté auditive de Berlioz, Ravel, Satie, le group de 5; et enfin, pour la beauté agressive et humaine de Jean Genet.

Tout cela et plus encore a conforté en moi l´idée de partager et diffuser toutes ces incroyables œuvres, nées la créativité et la pensé rationnelle, non seulement comme plaisir esthétique ou jeux intellectuels, mais comme une sortie possible aux plusieurs problèmes qui abîment notre société.


La embajadora de Francia en el Perú momentos antes de condecorar a Gerardo Cailloma. Atrás aparece el Sr.  Eduardo León Legendre, Presidente de la Alianza Francesa de Trujillo,  quien también recibió una distinción.


Blog de Gerardo Cailloma:
http://elrincondeschultz.blogspot.com


Tags: gerardo cailloma, chevalier dans l'ordre, palmes academiques, alianza francesa, upn

Comentarios